伊索寓言:牧童和狼[中英对照+寓意]

分类:伊索寓言 作者:蛋黄寓言故事网 时间:2020-07-04 22:59:03 浏览:202

寓言故事网

阅读提示

故事概况:本则关于《狼》的寓言,收录在经典寓言故事集:《伊索寓言》中,全文共计330个字,预计阅读完成需要2分钟祝您阅读愉快!

寓言出处:伊索寓言

作者简介:伊索,公元前6世纪希腊的一个丑陋无比,却智慧无穷的寓言大师

伊索寓言:牧童和狼英文原版

The Shepherd's Boy and the Wolf

A SHEPHERD-BOY, who watched a flock of sheep near a village, brought out the villagers three or four times by crying out, "Wolf! Wolf!" and when his neighbors came to help him, laughed at them for their pains.

The Wolf, however, did truly come at last. The Shepherd-boy, now really alarmed, shouted in an agony of terror:"Pray, do come and help me; the Wolf is killing the sheep";

but no one paid any heed to his cries, nor rendered any assistance.

The Wolf, having no cause of fear, at his leisure lacerated or destroyed the whole flock.

伊索寓言:牧童和狼中文翻译

牧童和狼

有个放羊娃赶着他的羊群到村外很远的地方去放牧。

他几次三番地大声呼叫“狼!有狼!”。当村里人赶来帮忙的时候,他却对村民的辛劳报以嘲笑。

后来有一天,狼真的来了,窜入羊群,大肆咬杀。牧羊娃吓坏了,惊恐万分地呼喊道:“求求你们帮助我,有狼正在杀我的羊啊!”

但这次却没有村里人理会他的呼救,大家都认为他又在像往常一样说谎。

结果,那只狼毫无畏惧,轻而易举地把整群羊都杀死了。

内容释义

这则故事告诉我们:那些常常说谎话的人,即使再说真话也无人相信。
上一篇:伊索寓言:老鹰、猫和野猪[中英对照+寓意]
下一篇:伊索寓言:老猎狗[中英对照+寓意]
你可能对这些伊索寓言感兴趣
返回顶部